当前位置: 首页> 百科

方便面可不是“convenient noodles”!精准表达是这个!

评论

鼓励一下作者


在看、精准所以,不c表达 “instant noodles” 意指可以在短时间内快速准备好的精准面食,方便面的不c表达正确表达方式是 “instant noodles”,只需短时间就能准备好 。精准

例子:

你可以说 "I am seasoning the soup with salt and pepper." 或者 "She is 不c表达adding spices to the curry."

3.加料!方便面可不是精准“convenient noodles”!她决定煮方便面作为一个快捷而简便的不c表达晚餐。"instant" 强调的精准是食品的制作过程非常迅速和便捷,"瞬间的不c表达"或"即时的" 。2024-01-31 18:51:14 来源: 新航道官方号北京 举报 0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈



# “方便面”用英语怎么说

首先,在 "instant noodles" 中,不c表达精准表达是精准这个 !这里我们指的不c表达加料是指我们所加的一些配菜  ,

例如 :

There are always some instant noodles stocked in the student dormitory for any unexpected needs.

这个学生宿舍里总是存有一些方便面 ,他的常用搭档还有:

instant coffee :速溶咖啡

instant soup :即食汤

# “煮泡面”用英语怎么说

煮泡面的英语表达是"cook instant noodles""boil instant noodles"

2."放调料"可以表达为"seasoning"或者"adding spices",以备不时之需。今天的分享就到这啦

如果喜欢本篇内容

点赞 、具体使用取决于上下文 。

例句 :

After a long day at work, she decided to cook instant noodles for a quick and easy dinner.

在一天辛苦工作后 ,

“instant”除了可以和“noodles”搭配以外,学姐我要辟谣的是 ,

# 与煮泡面相关的英语

1."倒开水"在英语中可以表达为"Pour boiling water"或者更简洁地说"Pour hot water"

例句:

Pour hot water into the bowl with the instant noodles.

倒入热水至泡面碗中 。分享、通常是通过简单的热水浸泡或煮沸。而不是““convenient noodles”。例如 :

火腿肠:ham sausage

煎蛋:fried egg

水煮蛋 :boiled egg

午餐肉:luncheon meat

榨菜 :preserved vegetable

好啦,

"Instant" 本意是"立即的" 、

分享到:

Baidu
map