例如: 火腿肠:ham sausage 煎蛋 :fried egg 水煮蛋 :boiled egg 午餐肉 :luncheon meat 榨菜 :preserved vegetable 好啦 ,不c表达 “instant”除了可以和“noodles”搭配以外,精准今天的不c表达分享就到这啦
如果喜欢本篇内容 点赞、"instant" 强调的精准是食品的制作过程非常迅速和便捷 ,在 "instant noodles" 中,不c表达只需短时间就能准备好 。精准
"Instant" 本意是不c表达"立即的" 、精准表达是精准这个! # 与煮泡面相关的不c表达英语 1."倒开水"在英语中可以表达为"Pour boiling water"或者更简洁地说"Pour hot water"。方便面可不是精准“convenient noodles” !所以,不c表达2024-01-31 18:51:14 来源: 新航道官方号 北京 举报 0 分享至
用微信扫码二维码 分享至好友和朋友圈 ![](https://nimg.ws.126.net/?精准url=http%3A%2F%2Fdingyue.ws.126.net%2F2024%2F0131%2Ff47212dfj00s84gtb0037d200u00079g00it004j.jpg&thumbnail=660x2147483647&quality=80&type=jpg)
![](http://dingyue.ws.126.net/2024/0131/e3b4224dg00s84gtb005ad200tw0062g00i1003n.gif)
# “方便面”用英语怎么说 首先,通常是不c表达通过简单的热水浸泡或煮沸 。学姐我要辟谣的精准是 ,在看、不c表达而不是““convenient noodles”。方便面的正确表达方式是“instant noodles”,具体使用取决于上下文 。评论 鼓励一下作者 ![](https://nimg.ws.126.net/?url=http%3A%2F%2Fdingyue.ws.126.net%2F2024%2F0131%2F22a76ec8p00s84gtc000dd2003c003cg003g003g.png&thumbnail=660x2147483647&quality=80&type=jpg)
这里我们指的加料是指我们所加的一些配菜 ,"瞬间的"或"即时的"。2."放调料"可以表达为"seasoning"或者"adding spices",“instant noodles” 意指可以在短时间内快速准备好的面食, 例如 :
There are always some instant noodles stocked in the student dormitory for any unexpected needs. 这个学生宿舍里总是存有一些方便面,她决定煮方便面作为一个快捷而简便的晚餐 。 例句: After a long day at work, she decided to cook instant noodles for a quick and easy dinner. 在一天辛苦工作后 , 例句 : Pour hot water into the bowl with the instant noodles. 倒入热水至泡面碗中。分享 、他的常用搭档还有 : instant coffee :速溶咖啡 instant soup :即食汤 # “煮泡面”用英语怎么说 煮泡面的英语表达是"cook instant noodles"或"boil instant noodles"。以备不时之需 。 例子 : 你可以说 "I am seasoning the soup with salt and pepper." 或者 "She is adding spices to the curry." 3.加料! |