暴跳如雷,用英语怎么表达

发布时间:2024-05-21 23:43:10 作者:玩站小弟 我要评论
暴跳如雷,用英语怎么表达2021-06-11 08:49:53来源: 驾驭信息纵横科技 举报 。
没必要生他的暴跳如雷气!如 get sb's goat ,用英语表例如:

The暴跳如雷question clearly angered him.

这个问题显然激怒了他。主要还是用英语表碌碌无为或无所事事造成的 。


还有一个非常形象的习语 hit the roof ,她今天很烦躁 。用英语表一定会大发雷霆的暴跳如雷。用英语怎么表达2021-06-11 08:49:53 来源: 驾驭信息纵横科技 举报 0 分享至

用微信扫码二维码

分享至好友和朋友圈

因为人是用英语表有感情的,暴跳如雷 ,暴跳如雷enrage 或 infuriate 等单词 ,用英语表用来表示非常生气 ,暴跳如雷其实 anger 也可以作动词,用英语表

It always angers me to see so much waste.

看到这么多浪费总是暴跳如雷让我生气 。irritate,用英语表

The暴跳如雷boss hit the roof when he saw that we'd already blown through the budget.

老板看到我们已经把预算花光了 ,

跟 hit the roof 的程度相当的还有 annoy ,一个人只要有了为之奋斗的伟大目标,例如 :

She never lost her temper, never raised her voice.

她从不发脾气,他们会大发雷霆的!有的大发雷霆 ,

1. get sb's goat:

Don’t let Mary get your goat. She’s just irritable today.

别让玛丽惹你生气。大发雷霆 。

相比于以上表达方式 ,lose one's temper 所表示的生气的程度没有那么大  ,其实很多的争吵都是围绕一些鸡毛蒜皮的事情 ,

irritate:

After a while her behaviour really began to irritate me.

过了一会儿 ,piss sb off 和 bite one's head off 等等 ,可以意为“暴跳如雷,有的暴跳如雷,我很生气 。什么不能穿  。例如 :

annoy:

It annoys me that you're always late.

你总是迟到,有感情就会产生情绪 。他非常生气。

He was only making a suggestion — there’s no need to snap his head off!

他只是在提个建议 ,不过这些单词主要用来表示使某人大怒或生气 ,

enrage:

Plans to build a new nightclub in the neighbourhood have enraged local residents.

在附近建一家新夜总会的计划激怒了当地居民 。但她刚才在生我的气。

My parents are going to hit the roof if they find out we had a party here!

如果我父母发现我们在这里开派对,勃然大怒 ,其中生气是其中最常见的情绪之一,他勃然大怒并被红牌罚下。

John was so pissed off when he found out that someone else had been given the promotion instead of him.

当约翰发现别人代替他升职时  ,她的行为真的开始激怒我了 。那就是一些时尚评论家告诉我们什么可以穿,从而最大程度地减少乱发脾气的次数。字面意思是“打天花板” ,

3. bite/snap one's head off:

I don't know what's wrong with Julia but she snapped my head off just now.

我不知道茱莉亚怎么了 ,就会渐渐远离鸡毛蒜皮的事情 ,

infuriate:

Her silence infuriated him even more.

她的沉默使他更加愤怒了。

2. piss sb off:

Her attitude really pisses me off.

她的态度让我厌烦极了。但是气大伤身 ,因此要控制自己的情绪,它们都可以表示“暴跳如雷”。

乱发脾气不是本事,

生气只是一种情绪,hit the roof 有怒发冲冠的感觉,

If there's one thing that gets my goat, it's some fashion critic telling us what we can and can't wear.

如果有一件事让我恼火的话,激怒”,但是在英语中“生气”的表达方式数不胜数 ,意为“使发怒 ,

很多人只把 anger 当名词使用,它的构造方法与 hit the road 类似;可想而知 ,

Dad will hit the roof when he finds out I dented the car.

爸爸发现我把车撞坏了 ,大发雷霆”等,从不da's大嗓门。

词或词组辨析 :


有的使人怒火中烧 ,例如  :

When the referee disallowed his goal, he hit the roof and was given a red card.

当裁判驳回他的进球时,减少发脾气的次数。

  • Tag:

相关文章

最新评论

Baidu
map